Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também muito formoso de parecer; e Hagite o tivera depois de Absalão."
29 palavras
150 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Jamais seu pai o contrariou, dizendo: Por que procedes assim? Além disso, era ele de aparência mui formosa e nascera depois de Absalão."
26 palavras
138 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também mui formoso de aparência; e Hagite o tivera depois de Absalão."
30 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Seu pai nunca o havia contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, ele tinha boa aparência e era mais jovem do que Absalão."
27 palavras
138 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, era ele muito formoso de parecer; e era mais moço do que Absalão."
30 palavras
152 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seu pai, enquanto viveu, não o repreendeu, questionando: “Por que fazes isso?” Ele era também um homem extraordinário e belo, e havia nascido depois de Absalão."
30 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o seu pai não lhe havia desagradado em momento algum ao dizer: Por que fizeste assim? E ele também era um homem mui formoso; e a sua mãe o deu à luz depois de Absalão."
39 palavras
174 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Seu pai jamais o tinha contrariado, dizendo: “Por que você fez isso ou aquilo?” Adonias tinha boa aparência e era mais jovem do que Absalão."
27 palavras
147 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Seu pai, o rei Davi, nunca o havia contrariado, perguntando: “Por que você age assim?” Adonias era um homem de bela aparência; ele era o irmão de Absalão que nasceu logo depois dele."
36 palavras
190 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[5-6] Absalão havia morrido. Agora o filho mais velho de Davi que ainda estava vivo era Adonias, filho de Davi com Hagite. Adonias era um homem muito bonito. Davi nunca o havia repreendido, e ele queria muito ser rei. Adonias arranjou carros de guerra e cavalos e cinquenta homens que iam a toda parte com ele."
57 palavras
311 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seu pai nunca o havia contrariado; nunca lhe perguntava: “Por que você age assim?” Adonias também tinha boa aparência e havia nascido depois de Absalão."
28 palavras
160 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seu pai nunca o havia disciplinado, nem sequer lhe perguntava: “Por que está fazendo isso?”. Adonias havia nascido depois de Absalão e também era muito bonito."
28 palavras
166 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nunca seu pai o contrariou, dizendo: Por que fizeste isso? Ele era também de boa presença e mais moço do que Absalão."
26 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução