Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 1:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E matou Adonias ovelhas, e vacas, e animais cevados, junto à pedra de Zoelete, que está perto da fonte de Rogel; e convidou a todos os seus irmãos, os filhos do rei, e a todos os homens de Judá, servos do rei."
42 palavras
213 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Imolou Adonias ovelhas, e bois, e animais cevados, junto à pedra de Zoelete, que está perto da fonte de Rogel, e convidou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e todos os homens de Judá, servos do rei,"
39 palavras
207 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E matou Adonias ovelhas, e vacas, e bestas cevadas, junto à pedra de Zoelete, que está junto à fonte de Rogel, e convidou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e a todos os homens de Judá, servos do rei."
40 palavras
210 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Adonias sacrificou ovelhas, bois e animais cevados, junto à pedra de Zoelete, próxima a En-Rogel; e convidou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e todos os homens de Judá, servos do rei;"
35 palavras
194 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Adonias matou ovelhas, bois e animais cevados, junto à pedra de Zoelete, que está perto de En-Rogel; e convidou a todos os seus irmãos, os filhos do rei, e a todos os homens de Judá, servos do rei;"
38 palavras
201 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Certa vez, quando Adonias imolou ovelhas, bois e bezerros cevados junto à Rocha de Zoelete, nas proximidades de En-Rogel, convidou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e todos os homens de Judá que serviam ao rei como conselheiros,"
40 palavras
237 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Adonias matou ovelhas e bois e gado gordo junto à pedra de Zoelete, que fica junto a En-Rogel, e chamou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e todos os homens de Judá, servos do rei;"
38 palavras
190 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Certo dia Adonias sacrificou ovelhas, bois e bezerros gordos junto à pedra de Zoelete, que está perto de En-Rogel. Convidou todos os seus irmãos, os filhos do rei, e todos os homens de Judá que estavam a serviço do rei,"
41 palavras
224 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Adonias foi a En-Rogel, onde ofereceu sacrifícios de ovelhas, bois e novilhos gordos, junto à pedra de Zoelete. Então convidou todos os seus irmãos, os outros filhos do rei Davi, e todos os conselheiros do palácio real de Judá, pedindo a eles que viessem para a sua festa de coroação."
54 palavras
292 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um dia Adonias ofereceu ovelhas, touros e bezerros gordos em sacrifício, na pedra da Cobra, perto da fonte de Rogel. Ele convidou os outros filhos do rei Davi e os servidores do rei que eram de Judá."
38 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Adonias sacrificou ovelhas, bois e novilhos gordos junto à pedra de Zoelete, próximo a En-Rogel. Convidou todos os seus irmãos, filhos do rei, e todos os homens de Judá que eram conselheiros do rei,"
37 palavras
209 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Adonias foi à pedra de Zoelete, perto de En-Rogel, onde ofereceu sacrifícios de ovelhas, bois e novilhos gordos. Convidou todos os seus irmãos, os outros filhos do rei Davi, e todos os homens de Judá, oficiais do rei."
39 palavras
221 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Adonias imolou ovelhas, e bois, e animais cevados junto à pedra de Zoelete, que está perto de En-Rogel. Convidou todos os seus irmãos, filhos do rei, e todos os homens de Judá, servos do rei,"
35 palavras
195 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução