Comparar Traduções
1 Reis 11:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tinha setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tinha setecentas mulheres, princesas e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tinha setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele teve setecentas mulheres princesas e trezentas concubinas; e suas mulheres desviaram o seu coração."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele teve setecentas esposas, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres o levaram a afastar seu coração do caminho de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele teve setecentas esposas, princesas, e trezentas concubinas; e as suas esposas desviaram o seu coração."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tinha setecentas mulheres que eram princesas e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele teve setecentas esposas e trezentas concubinas, e elas levaram o rei a desviar o seu coração do SENHOR,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Salomão casou com setecentas princesas e também teve trezentas concubinas. Elas fizeram com que ele se afastasse de Deus"
NVI
Nova Versão Internacional
"Casou com setecentas princesas e trezentas concubinas, e as suas mulheres o levaram a desviar-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No total, casou-se com setecentas princesas e teve trezentas concubinas. E elas desviaram seu coração do SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele tinha setecentas mulheres, princesas e trezentas concubinas; e suas mulheres perverteram-lhe o coração."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução