Comparar Traduções
1 Reis 11:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pelo que o SENHOR se indignou contra Salomão; porquanto desviara o seu coração do SENHOR Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo que o SENHOR se indignou contra Salomão, pois desviara o seu coração do SENHOR, Deus de Israel, que duas vezes lhe aparecera."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que o SENHOR se indignou contra Salomão, porquanto desviara o coração do SENHOR, Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso o SENHOR se indignou contra Salomão, porque o seu coração se desviara do SENHOR, Deus de Israel, que lhe aparecera duas vezes,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão, porquanto e seu coração se desviara do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Yahweh se indignou contra as atitudes de Salomão, porquanto o seu coração se desviara do SENHOR Deus de Israel, que lhe aparecera e advertira duas vezes,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor ficou irado com Salomão, porque o seu coração foi desviado do Senhor Deus de Israel, o qual lhe havia aparecido duas vezes,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR se indignou contra Salomão, por ter desviado o seu coração do SENHOR, Deus de Israel, que lhe havia aparecido duas vezes"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR ficou muito irado com Salomão por ter se desviado do SENHOR, o Deus de Israel, que havia aparecido a ele duas vezes"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[9-10] O SENHOR, o Deus de Israel, havia aparecido a Salomão duas vezes e lhe havia ordenado que não adorasse deuses estrangeiros. Mesmo assim, Salomão não obedeceu ao SENHOR, mas afastou-se dele. Por isso, o SENHOR ficou muito irado com Salomão"
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR irou-se contra Salomão por ter se desviado do SENHOR, o Deus de Israel, que lhe havia aparecido duas vezes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR se irou com Salomão, porque o coração dele tinha se desviado do SENHOR, o Deus de Israel, que lhe havia aparecido duas vezes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová irou-se contra Salomão por se ter o seu coração apartado de Jeová, Deus de Israel, que duas vezes lhe tinha aparecido"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução