Comparar Traduções
1 Reis 13:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho, por onde viera a Betel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E se foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foi-se por outro caminho e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, ele foi por outro caminho e não voltou por onde havia ido a Betel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, pois, se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o homem de Deus retornou por outro caminho, sem passar segunda vez pelo caminho que o conduzirá até Betel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, ele se foi por outro caminho, e não retornou pelo caminho que veio a Betel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E ele se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde tinha ido a Betel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ele voltou por outro caminho a Betel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim ele não voltou pelo mesmo caminho por onde tinha ido, mas voltou por outra estrada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho por onde tinha vindo a Betel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ele partiu de Betel e voltou para casa por outro caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele, pois, se foi por outro caminho e não voltou a Betel pelo caminho por que viera."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução