Comparar Traduções
1 Reis 15:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o seu reinado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E houve uma grande batalha entre Assá, Asa e Bashá, Baasa, rei de Israel, durante todo o seu reinado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Asa e Baasa, rei de Israel, estiveram sempre em guerra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sempre houve guerra entre Asa, rei de Judá, e Baasa, rei de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei Asa, de Judá, e o rei Baasa, de Israel, estiveram sempre em guerra um contra o outro durante todo o tempo em que ficaram no poder."
NVI
Nova Versão Internacional
"Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Houve guerra constante entre Asa e Baasa, rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Houve sempre guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução