Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 17:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Elias: Nisto conheço agora que tu és homem de Deus, e que a palavra do SENHOR na tua boca é verdade."
27 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, a mulher disse a Elias: Nisto conheço agora que tu és homem de Deus e que a palavra do SENHOR na tua boca é verdade."
27 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, a mulher disse a Elias: Nisto conheço, agora, que tu és homem de Deus e que a palavra do SENHOR na tua boca é verdade."
27 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então, a mulher disse a Elias: Agora sei que tu és homem de Deus e que a palavra do SENHOR na tua boca é verdade."
25 palavras
116 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Elias: Agora sei que tu és homem de Deus, e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade."
25 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A mulher respondeu prontamente a Elias: “Agora sei que tu és um homem de Deus e que a Palavra de Yahweh, proferida por tua boca, é toda verdadeira!”"
27 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a mulher disse a Elias: Agora, por isto eu sei que tu és um homem de Deus, e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade."
28 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Elias: — Agora eu sei que você é um homem de Deus e que a palavra do SENHOR na sua boca é verdade."
26 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Agora tenho certeza de que você é um homem de Deus”, a mulher disse a Elias, “e a palavra do SENHOR, que sai da sua boca, é a verdade!”"
27 palavras
147 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então ela disse a Elias: — Agora eu sei que o senhor é um homem de Deus e que Deus realmente fala por meio do senhor!"
25 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Elias: “Agora sei que tu és um homem de Deus e que a palavra do SENHOR, vinda da tua boca, é a verdade”."
28 palavras
134 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então a mulher disse a Elias: “Agora tenho certeza de que você é um homem de Deus, e de que o SENHOR verdadeiramente fala por seu intermédio!”."
28 palavras
151 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, disse a mulher a Elias: Agora, sei que tu és um homem de Deus e que a palavra de Jeová na tua boca é verdade."
26 palavras
120 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução