Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 18:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E SUCEDEU que, depois de muitos dias, a palavra do SENHOR veio a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe; porque darei chuva sobre a terra."
28 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Muito tempo depois, veio a palavra do SENHOR a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe, porque darei chuva sobre a terra."
24 palavras
140 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, depois de muitos dias, a palavra do SENHOR veio a Elias no terceiro ano, dizendo: Vai e mostra-te a Acabe, porque darei chuva sobre a terra."
29 palavras
155 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de muito tempo, passados três anos, a palavra do SENHOR veio a Elias, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe, e eu mandarei chuva sobre a terra."
27 palavras
148 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois de muitos dias veio a Elias a palavra do Senhor, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe; e eu mandarei chuva sobre a terra."
26 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Algum tempo depois, no terceiro ano daquela severa estiagem, Yahweh, o SENHOR Deus, ordenou a Elias: “Vai apresentar-te diante de Acabe. Eis que vou mandar chuva sobre a face da terra!”"
31 palavras
189 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, depois de muitos dias, que a palavra do Senhor veio a Elias no terceiro ano, dizendo: Vai, mostra-te a Acabe; e eu enviarei chuva sobre a terra."
29 palavras
155 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Muito tempo depois, no terceiro ano da seca, a palavra do SENHOR veio a Elias, dizendo: — Vá apresentar-se a Acabe, porque farei cair chuva sobre a terra."
27 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois de um longo período, no terceiro ano de seca, a palavra do SENHOR veio a Elias: “Vá apresentar-se ao rei Acabe, pois enviarei chuva sobre a terra outra vez!”"
31 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Algum tempo depois, no terceiro ano da seca, o SENHOR Deus disse a Elias: — Vá apresentar-se ao rei Acabe, pois eu vou mandar chover."
24 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de um longo tempo, no terceiro ano da seca, a palavra do SENHOR veio a Elias: “Vá apresentar-se a Acabe, pois enviarei chuva sobre a terra”."
27 palavras
152 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Algum tempo depois, no terceiro ano da seca, o SENHOR disse a Elias: “Vá apresentar-se ao rei Acabe. Diga-lhe que enviarei chuva”."
22 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Passados muitos dias, veio a palavra de Jeová a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai mostrar-te a Acabe; e farei cair chuva sobre a terra."
25 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos