Comparar Traduções
1 Reis 18:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E SUCEDEU que, depois de muitos dias, a palavra do SENHOR veio a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe; porque darei chuva sobre a terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Muito tempo depois, veio a palavra do SENHOR a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe, porque darei chuva sobre a terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu que, depois de muitos dias, a palavra do SENHOR veio a Elias no terceiro ano, dizendo: Vai e mostra-te a Acabe, porque darei chuva sobre a terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de muito tempo, passados três anos, a palavra do SENHOR veio a Elias, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe, e eu mandarei chuva sobre a terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois de muitos dias veio a Elias a palavra do Senhor, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe; e eu mandarei chuva sobre a terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Algum tempo depois, no terceiro ano daquela severa estiagem, Yahweh, o SENHOR Deus, ordenou a Elias: “Vai apresentar-te diante de Acabe. Eis que vou mandar chuva sobre a face da terra!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, depois de muitos dias, que a palavra do Senhor veio a Elias no terceiro ano, dizendo: Vai, mostra-te a Acabe; e eu enviarei chuva sobre a terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Muito tempo depois, no terceiro ano da seca, a palavra do SENHOR veio a Elias, dizendo: — Vá apresentar-se a Acabe, porque farei cair chuva sobre a terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois de um longo período, no terceiro ano de seca, a palavra do SENHOR veio a Elias: “Vá apresentar-se ao rei Acabe, pois enviarei chuva sobre a terra outra vez!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algum tempo depois, no terceiro ano da seca, o SENHOR Deus disse a Elias: — Vá apresentar-se ao rei Acabe, pois eu vou mandar chover."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de um longo tempo, no terceiro ano da seca, a palavra do SENHOR veio a Elias: “Vá apresentar-se a Acabe, pois enviarei chuva sobre a terra”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Algum tempo depois, no terceiro ano da seca, o SENHOR disse a Elias: “Vá apresentar-se ao rei Acabe. Diga-lhe que enviarei chuva”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passados muitos dias, veio a palavra de Jeová a Elias, no terceiro ano, dizendo: Vai mostrar-te a Acabe; e farei cair chuva sobre a terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução