Comparar Traduções
1 Reis 18:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Acabe chamou a Obadias, o mordomo; e Obadias temia muito ao SENHOR,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acabe chamou a Obadias, o mordomo. (Obadias temia muito ao SENHOR,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Acabe chamou a Obadias, o mordomo. (Obadias temia muito ao SENHOR,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acabe chamou Obadias, o mordomo. Obadias temia muito o SENHOR,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acabe chamou a Obadias, o mordomo (ora, Obadias temia muito ao Senhor;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Acabe chamou Ovadiáhu, Obadias, o mordomo e administrador do seu palácio, homem que amava e temia Yahweh, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Acabe chamou Obadias, o qual era o governador da sua casa. (Ora, Obadias temia muitíssimo ao Senhor;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Acabe chamou Obadias, o responsável pelo palácio. Este Obadias era um homem que temia muito o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acabe chamou Obadias, o responsável pelo seu palácio. Obadias era um dedicado seguidor do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e por isso Acabe mandou chamar Obadias, o administrador do palácio. (Obadias era um fiel adorador do SENHOR Deus"
NVI
Nova Versão Internacional
"Acabe convocou Obadias, o responsável por seu palácio, homem que temia muito o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acabe mandou chamar Obadias, o administrador do palácio. (Obadias temia profundamente o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acabe chamou a Obadias, que estava sobre a sua casa (Ora, Obadias temia muito a Jeová,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução