Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 19:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que vendo ele, se levantou e, para escapar com vida, se foi, e chegando a Berseba, que é de Judá, deixou ali o seu servo."
25 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Temendo, pois, Elias, levantou-se, e, para salvar sua vida, se foi, e chegou a Berseba, que pertence a Judá; e ali deixou o seu moço."
26 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O que vendo ele, se levantou, e, para escapar com vida, se foi, e veio a Berseba, que é de Judá, e deixou ali o seu moço."
27 palavras
124 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando ele ouviu isso, fugiu para salvar a própria vida. Chegando a Berseba, que pertence a Judá, deixou ali o seu servo."
23 palavras
123 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando ele viu isto, levantou-se e, para escapar com vida, se foi. E chegando a Berseba, que pertence a Judá, deixou ali o seu moço."
26 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que Elias recebeu este aviso, fugiu para salvar a própria vida, chegando a Berseba, que pertence a Judá, deixou ali o seu servo."
25 palavras
136 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando ele viu aquilo, ele se levantou, e se foi para escapar com vida, e chegou a Berseba, a qual pertence a Judá, e ali deixou o seu servo."
30 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Elias ficou com medo, levantou-se e, para salvar a vida, se foi e chegou a Berseba, que pertence a Judá. E ali ele deixou o seu servo."
27 palavras
135 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Elias teve medo e fugiu para salvar a sua vida; foi para Berseba, uma cidade de Judá, e deixou ali o seu servo."
25 palavras
119 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Elias ficou com medo e, para salvar a vida, fugiu com o seu ajudante para a cidade de Berseba, que ficava na região de Judá. Deixou ali o seu ajudante"
31 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Elias teve medo e fugiu para salvar a vida. Em Berseba de Judá ele deixou o seu servo"
18 palavras
86 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Elias teve medo e fugiu para salvar a vida. Foi para Berseba, uma cidade em Judá, e ali deixou seu servo."
21 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"o que vendo, levantou-se, e, para conservar a vida, foi-se, e chegou a Berseba, que pertence a Judá, e ali deixou o seu criado."
24 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução