Comparar Traduções
1 Reis 19:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E deitou-se, e dormiu debaixo do zimbro; e eis que então um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te, come."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deitou-se e dormiu debaixo do zimbro; eis que um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro; e eis que, então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, deitado debaixo do arbusto, adormeceu. Então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E deitando-se debaixo do zimbro, dormiu; e eis que um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te e come."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deitou-se e dormiu ali mesmo, sob a giesta. Mas eis que um Anjo o tocou e disse-lhe: “Levanta-te e alimenta-te!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, enquanto ele estava deitado e dormia debaixo do junípero, eis que um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te e come."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro. E eis que um anjo tocou nele e lhe disse: — Levante-se e coma."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então deitou-se debaixo da moita de zimbro e dormiu. Enquanto dormia, um anjo o tocou e disse: “Levante-se e coma!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Elias se deitou debaixo da árvore e caiu no sono. De repente, um anjo tocou nele e disse: — Levante-se e coma."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois se deitou debaixo da árvore e dormiu. De repente um anjo tocou nele e disse: “Levante-se e coma”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ele se deitou debaixo do pé de giesta e dormiu. Enquanto dormia, um anjo o tocou e disse: “Levante-se e coma!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deitou-se e dormiu debaixo de um junípero; eis que um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução