Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 19:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E olhou, e eis que à sua cabeceira estava um pão cozido sobre as brasas, e uma botija de água; e comeu, e bebeu, e tornou a deitar-se."
28 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Olhou ele e viu, junto à cabeceira, um pão cozido sobre pedras em brasa e uma botija de água. Comeu, bebeu e tornou a dormir."
25 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E olhou, e eis que à sua cabeceira estava um pão cozido sobre as brasas e uma botija de água; e comeu, e bebeu, e tornou a deitar-se."
28 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele olhou, e à sua cabeceira havia um pão assado nas brasas e uma vasilha de água. Tendo comido e bebido, voltou a se deitar."
25 palavras
128 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele olhou, e eis que à sua cabeceira estava um pão cozido sobre as brasas, e uma botija de água. Tendo comido e bebido, tornou a deitar-se."
27 palavras
142 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abriu os olhos, olhou ao redor, e eis que ali, junto à sua cabeceira, havia um pão quente que fora assado sobre pedras em brasa e uma vasilha com água fresca. Tendo comido e bebido, voltou a se deitar."
39 palavras
204 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele olhou, e, eis que havia um pão assado sobre as brasas, e um cântaro de água junto à sua cabeça. E ele comeu e bebeu, e se deitou novamente."
33 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Elias olhou e viu, perto da sua cabeça, um pão assado sobre pedras em brasa e um jarro de água. Comeu, bebeu e tornou a dormir."
28 palavras
130 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Elias olhou em redor e viu um pão que estava assando sobre pedras quentes e um jarro de água! Ele comeu, bebeu e deitou-se outra vez."
27 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Elias olhou em volta e viu perto da sua cabeça um pão assado nas pedras e uma jarra de água. Ele comeu, e bebeu, e dormiu de novo."
30 palavras
133 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Elias olhou ao redor e ali, junto à sua cabeça, havia um pão assado sobre brasas quentes e um jarro de água. Ele comeu, bebeu e deitou-se de novo."
30 palavras
150 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Elias olhou em redor e viu, perto de sua cabeça, um pão assado sobre pedras quentes e um jarro de água. Ele comeu, bebeu e se deitou novamente."
30 palavras
146 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Olhou ele e viu junto à cabeça um pão cozido sobre as brasas e uma botija de água. Comeu, e bebeu, e tornou a deitar-se."
26 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução