Comparar Traduções
1 Reis 20:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o rei de Israel respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge das armas, como aquele que as descinge."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém o rei de Israel respondeu e disse: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge como aquele que vitorioso se descinge."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o rei de Israel respondeu e disse: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge como aquele que se descinge."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O rei de Israel, porém, respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem veste a armadura como aquele que as tira."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O rei de Israel, porém, respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge das armas como aquele que as depõe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, o rei de Israel mandou o seguinte recado: “Dizei-lhe: ‘Não se gabe quem veste a armadura como aquele que as tira!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei de Israel respondeu e disse: Dizei- lhe: Que aquele que se cinge das armas não se glorie como aquele que se solta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém o rei de Israel respondeu: — Digam ao rei Ben-Hadade: “Quem se veste para a batalha não deve se gabar como aquele que está se despindo depois da vitória.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei de Israel replicou: “Digam a ele: ‘O guerreiro que está preparado para a batalha não deveria se orgulhar como um guerreiro que já venceu a batalha!’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei Acabe respondeu: — Digam ao rei Ben-Hadade que um verdadeiro soldado se gaba depois de uma batalha e não antes."
NVI
Nova Versão Internacional
"O rei de Israel respondeu: “Digam-lhe: ‘Quem está vestindo a sua armadura não deve se gabar como aquele que a está tirando’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei de Israel respondeu: “O guerreiro que se arma com sua espada para lutar não deve se vangloriar como o guerreiro que já venceu”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei de Israel respondeu: Dizei-lhe: Não se vanglorie quem veste as armas como quem as depõe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução