Comparar Traduções
1 Reis 20:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que um profeta se chegou a Acabe rei de Israel, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Viste toda esta grande multidão? Eis que hoje ta entregarei nas tuas mãos, para que saibas que eu sou o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que um profeta se chegou a Acabe, rei de Israel, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Viste toda esta grande multidão? Pois, hoje, a entregarei nas tuas mãos, e saberás que eu sou o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que um profeta se chegou a Acabe, rei de Israel, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Viste toda esta grande multidão? Eis que hoje ta entregarei nas tuas mãos, para que saibas que eu sou o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Um profeta veio a Acabe, rei de Israel, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Viste toda esta grande multidão, mas hoje eu a entregarei nas tuas mãos e saberás que eu sou o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eis que um profeta, chegando-se a Acabe, rei de Israel, lhe disse: Assim diz o Senhor: Viste toda esta grande multidão eis que hoje ta entregarei nas mãos, e saberás que eu sou o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Um profeta veio à presença de Acabe, rei de Israel, e lhe falou: “Assim diz Yahweh, o SENHOR: ‘Vês esta imensa multidão? Pois Eu a entrego hoje em tuas mãos e reconhecerás que Eu Sou Yahweh!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, eis que veio ali um profeta até Acabe, rei de Israel, dizendo: Assim diz o Senhor: Tens tu visto toda esta grande multidão? Eis que a entregarei à tua mão neste dia; e tu saberás que eu sou o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que um profeta foi até Acabe, rei de Israel, e lhe disse: — Assim diz o SENHOR: “Você viu toda esta grande multidão? Eis que hoje a entregarei nas suas mãos, e você saberá que eu sou o SENHOR.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto isso, um profeta foi até o rei Acabe e lhe disse: “Assim diz o SENHOR: ‘Está vendo esse exército inimigo enorme? Hoje mesmo vou entregá-lo nas suas mãos. Assim, finalmente, você saberá que eu sou o SENHOR’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto isso, um profeta foi falar com Acabe, rei de Israel, e lhe disse: — O SENHOR Deus diz o seguinte: “Você está vendo todo esse enorme exército? Pois hoje eu darei a vitória a você, e então você ficará sabendo que eu sou o SENHOR.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Nessa ocasião, um profeta foi até Acabe, rei de Israel, e anunciou: “Assim diz o SENHOR: ‘Vê este exército enorme? Hoje eu o entregarei nas suas mãos, e então você saberá que eu sou o SENHOR’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto isso, um profeta foi a Acabe, rei de Israel, e lhe disse: “Assim diz o SENHOR: ‘Está vendo esse enorme exército inimigo? Hoje eu o entregarei em suas mãos. Com isso, você saberá que eu sou o SENHOR’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que um profeta, chegando-se a Acabe, rei de Israel, lhe disse: Assim diz Jeová: Vês toda esta grande multidão? Pois, hoje, a entregarei nas tuas mãos, e saberás que eu sou Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução