Comparar Traduções
1 Reis 21:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Jezabel, sua mulher lhe disse: Governas tu agora no reino de Israel? Levanta-te, come pão, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, o jizreelita."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jezabel, sua mulher, lhe disse: Governas tu, com efeito, sobre Israel? Levanta-te, come, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Jezabel, sua mulher, lhe disse: Governas tu, agora, no reino de Israel? Levanta-te, come pão, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Jezabel, sua mulher, lhe disse: É assim que governas sobre o reino de Israel? Levanta-te, come e alegra o teu coração. Eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que Jezabel, sua mulher, lhe disse: Governas tu agora no reino de Israel? Levanta-te, come, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, o jizreelita."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, Jezabel, sua mulher o admoestou: “É assim que governas sobre o reino de Israel? Levanta-te, come e alegra o teu coração. Eu mesma te darei a vinha de Nabote de Jezreel em tuas mãos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jezabel, a sua esposa, disse a ele: Tu governas agora o reino de Israel? Levanta- te, e come pão, e deixa o teu coração ficar contente. Eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jezabel, sua esposa, lhe disse: — Você está governando Israel ou não? Levante-se, venha comer e alegre o seu coração; eu lhe darei a vinha de Nabote, o jezreelita."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Afinal de contas, você é ou não é o rei de Israel?”, perguntou Jezabel. “Levante-se, coma e não se preocupe com isso. Eu vou conseguir a plantação de uvas de Nabote, de Jezreel!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jezabel disse a Acabe, o seu marido: — Afinal de contas, você é o rei ou não é? Levante-se, anime-se e coma! Eu darei a você a plantação de uvas de Nabote, o homem de Jezreel!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse-lhe Jezabel, sua mulher: “É assim que você age como rei de Israel? Levante-se e coma! Anime-se. Conseguirei para você a vinha de Nabote, de Jezreel”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Afinal, você é o rei de Israel ou não é?”, disse Jezabel. “Levante-se e coma alguma coisa, e não se preocupe com isso. Conseguirei para você a videira de Nabote.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhe Jezabel, sua mulher: És tu mesmo que estás governando agora o reino de Israel! Levanta-te, come, e seja alegre o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote, jezreelita."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução