Comparar Traduções
1 Reis 22:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que nunca profetizará de mim o que é bom, senão só o que é mal?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que ele não profetiza a meu respeito o que é bom, mas somente o que é mau?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que ele nunca profetizará de mim bem, senão só mal?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o rei de Israel disse a Josafá: Eu não te disse que ele não profetizaria o bem a meu respeito, mas somente o mal?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse o rei de Israel a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria o bem a meu respeito, mas somente o mal?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o rei de Israel afirmou a Josafá: “Eu não te adiantei que ele não profetizaria o bem a meu respeito, mas somente o mal?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E disse o rei de Israel a Josafá: Não te contei eu que ele não profetizaria bem algum a meu respeito, senão o mal?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o rei de Israel disse a Josafá: — Eu não disse a você que a meu respeito ele não profetiza o que é bom, mas somente o que é mau?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Virando-se para Josafá, Acabe disse a Josafá: “Eu não falei que isso iria acontecer? Ele nunca profetiza nada de bom. Apenas o que é ruim”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Acabe disse a Josafá: — Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!"
NVI
Nova Versão Internacional
"O rei de Israel disse a Josafá: “Não disse que ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas apenas coisas ruins?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei de Israel disse a Josafá: “Não falei? Ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas somente coisas ruins”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse o rei de Israel a Josafá: Não te disse eu que ele não profetizaria acerca de mim o bem, mas o mal?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução