Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 22:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
30 palavras
144 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
29 palavras
143 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Zedequias, filho de Quenaana, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde passou de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
30 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, deu um tapa em Micaías e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
28 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por onde passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?"
29 palavras
146 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, deu um tapa no rosto de Micaías e interrogou: “De que maneira o Espírito de Yahweh saiu de mim e foi falar contigo?”"
31 palavras
160 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todavia, Zedequias, o filho de Quenaaná se aproximou, e feriu Micaías no maxilar, e disse: Qual caminho passou o Espírito do Senhor de mim para falar a ti?"
30 palavras
158 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e perguntou: — Por onde é que passou o Espírito do SENHOR ao sair de mim para falar com você?"
32 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegou perto de Micaías e lhe deu uma bofetada no rosto e perguntou: “Quando foi que o Espírito do meu SENHOR me deixou para falar a você?”"
35 palavras
184 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o profeta Zedequias chegou perto de Micaías, deu um tapa na cara dele e perguntou: — Quando foi que o Espírito do SENHOR saiu de mim e falou com você?"
33 palavras
162 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: “Por qual caminho foi o espírito da parte do SENHOR, quando saiu de mim para falar a você?”"
36 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, se aproximou de Micaías e lhe deu uma bofetada. “Como foi que o Espírito do SENHOR me deixou para falar com você?”, perguntou ele."
32 palavras
175 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chegou-se Zedequias, filho de Quenaaná, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde saiu de mim o espírito de Jeová para falar a ti?"
28 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução