Comparar Traduções
1 Reis 22:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Zedequias, filho de Quenaana, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde passou de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, deu um tapa em Micaías e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por onde passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, deu um tapa no rosto de Micaías e interrogou: “De que maneira o Espírito de Yahweh saiu de mim e foi falar contigo?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, Zedequias, o filho de Quenaaná se aproximou, e feriu Micaías no maxilar, e disse: Qual caminho passou o Espírito do Senhor de mim para falar a ti?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e perguntou: — Por onde é que passou o Espírito do SENHOR ao sair de mim para falar com você?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegou perto de Micaías e lhe deu uma bofetada no rosto e perguntou: “Quando foi que o Espírito do meu SENHOR me deixou para falar a você?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o profeta Zedequias chegou perto de Micaías, deu um tapa na cara dele e perguntou: — Quando foi que o Espírito do SENHOR saiu de mim e falou com você?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: “Por qual caminho foi o espírito da parte do SENHOR, quando saiu de mim para falar a você?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Zedequias, filho de Quenaaná, se aproximou de Micaías e lhe deu uma bofetada. “Como foi que o Espírito do SENHOR me deixou para falar com você?”, perguntou ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chegou-se Zedequias, filho de Quenaaná, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde saiu de mim o espírito de Jeová para falar a ti?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução