Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 22:48

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então não havia rei em Edom, porém um vice-rei."
12 palavras
50 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, não havia rei em Edom, porém reinava um governador."
13 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, não havia rei em Edom, porém um vice-rei."
12 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Josafá construiu navios de Társis para irem a Ofir em busca de ouro, mas não foram, porque os navios se quebraram em Eziom-Geber."
25 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Jeosafá construiu navios de Társis para irem a Ofir em busca de ouro; porém não foram, porque os navios se quebraram em Eziom-Geber."
27 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Josafá mandou construir navios de Társis, uma frota de embarcações mercantes, a fim de buscar ouro em Ofir, porém jamais o trouxeram, porquanto eles naufragaram em Etsion Guever, Eziom-Geber."
32 palavras
196 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Josafá fez navios de Társis para ir até Ofir por causa de ouro; mas eles não foram; porque os navios foram quebrados em Eziom-Geber."
26 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nessa época não havia rei em Edom, porém somente um governador."
13 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei Josafá construiu uma frota de navios de transporte para buscar ouro em Ofir; porém eles nunca voltaram, porque naufragaram em Eziom-Geber."
24 palavras
146 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O país de Edom não tinha rei e era governado por um governador nomeado pelo rei de Judá."
20 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Josafá construiu uma frota de navios mercantes para buscar ouro em Ofir, mas nunca o trouxeram, pois eles naufragaram em Eziom-Geber."
21 palavras
134 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Josafá construiu uma frota de navios mercantes para buscar ouro em Ofir. As embarcações, porém, nunca chegaram a navegar, pois naufragaram no porto de Eziom-Geber."
27 palavras
167 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Josafá fez navios de Társis para irem a Ofir, em busca de ouro; mas não foram, porque os navios se destroçaram em Eziom-Geber."
26 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução