Comparar Traduções
1 Reis 22:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Peço-te, consulta hoje a palavra do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta primeiro a palavra do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta, porém, primeiro hoje a palavra do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Josafá disse mais ao rei de Israel: Peço-te, porém, que primeiro consultes a palavra do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Rogo-te, porém, que primeiro consultes a palavra do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No entanto, Josafá sugeriu ao rei de Israel: “Rogo-te que antes consultes a Palavra de Yahweh, o SENHOR!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Josafá disse ao rei de Israel: Rogo-te que consultes a palavra do Senhor hoje."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Josafá disse mais ao rei de Israel: — Consulte primeiro a palavra do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E ele acrescentou: “Deveríamos primeiro perguntar ao SENHOR, para termos certeza do que ele quer que façamos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas primeiro vamos consultar a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas acrescentou: “Peço-te que busques primeiro o conselho do SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E acrescentou: “Antes, porém, consulte o SENHOR”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Josafá ao rei de Israel: Consulta a palavra de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução