Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 3:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E de noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele."
13 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De noite, morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele."
12 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E de noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele."
13 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Durante a noite, o filho desta mulher morreu, porque ela se deitou sobre ele."
14 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, durante a noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele."
14 palavras
81 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ora, certa noite morreu o filho desta mulher, pois ela, dormindo, virou-se sobre seu filho e o sufocou."
18 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o filho desta mulher morreu à noite; porque ela o esmagou."
11 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De noite, o filho desta mulher morreu, porque ela se deitou sobre ele."
13 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas o bebê dela morreu durante a noite quando ela, dormindo, se deitou sobre ele."
15 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Uma noite, ela rolou sem querer sobre o seu filho e o sufocou."
13 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Certa noite esta mulher se deitou sobre o seu filho, e ele morreu."
13 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“O bebê dela morreu durante a noite, porque ela rolou sobre ele enquanto dormia."
14 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Durante a noite, morreu o filho desta mulher, porque se deitara sobre ele."
13 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução