Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 3:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhe uma das mulheres: Ah! senhor meu, eu e esta mulher moramos numa casa; e tive um filho, estando com ela naquela casa."
24 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse-lhe uma das mulheres: Ah! Senhor meu, eu e esta mulher moramos na mesma casa, onde dei à luz um filho."
20 palavras
109 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse-lhe uma das mulheres: Ah! Senhor meu, eu e esta mulher moramos numa casa; e tive um filho, morando com ela naquela casa."
24 palavras
128 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Uma das mulheres lhe disse: Ah, meu senhor! Eu e esta mulher moramos na mesma casa; e, quando estava com ela naquela casa, eu tive um filho."
27 palavras
140 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E disse-lhe uma das mulheres: Ah, meu senhor! eu e esta mulher moramos na mesma casa; e tive um filho, estando com ela naquela casa."
25 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Declarou uma das mulheres: “Ó meu senhor! Eu e esta mulher moramos na mesma casa e eu dei à luz um filho e ela estava comigo na casa."
26 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E uma das mulheres disse: Ó meu senhor, eu e esta mulher habitamos em uma casa; e eu dei à luz a uma criança com ela na casa."
27 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e uma das mulheres disse: — Ah! Meu senhor, eu e esta mulher moramos na mesma casa, onde dei à luz um filho."
21 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Uma delas disse: “Meu senhor! Nós moramos na mesma casa. Eu dei à luz um filho, e ela estava comigo na casa."
22 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e uma delas disse: — Ó rei Salomão! Eu e esta mulher moramos na mesma casa. Eu dei à luz um menino, e ela estava lá comigo."
25 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Uma delas disse: “Ah meu senhor! Esta mulher mora comigo na mesma casa. Eu dei à luz um filho e ela estava comigo na casa."
24 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Disse uma delas: “Por favor, meu senhor, esta mulher e eu moramos na mesma casa. Eu dei à luz um filho quando ela estava comigo na casa."
26 palavras
139 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-lhe uma das mulheres: Ah! Meu senhor! Eu e esta mulher moramos na mesma casa. Dei à luz um filho, estando ela comigo."
22 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução