Comparar Traduções
1 Reis 4:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Era, pois, o provimento de Salomão cada dia, trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros de farinha;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Era, pois, o provimento diário de Salomão trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Era, pois, o provimento de Salomão, cada dia, trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O suprimento diário de Salomão era de trinta coros da melhor farinha e sessenta coros de farinha;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os mantimentos que Salomão e sua corte demandavam todos os dias, eram em torno de seis mil quilos de farinha de trigo e seis mil quilos de farinha de outros cereais;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E a provisão de Salomão para um dia era de trinta medidas de farinha fina, e sessenta medidas de alimento,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"As provisões diárias de Salomão eram três mil quilos da melhor farinha e seis mil quilos de farinha;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Para a provisão diária do palácio, eram necessários trinta tonéis de farinha da melhor qualidade, sessenta tonéis de farinha comum,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os mantimentos que Salomão precisava todos os dias eram: três mil quilos de farinha de trigo e seis mil quilos de farinha de outros cereais;"
NVI
Nova Versão Internacional
"As provisões diárias de Salomão eram trinta tonéis da melhor farinha e sessenta tonéis de farinha comum,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Para a provisão diária do palácio de Salomão, eram necessários trinta cestos grandes de farinha da melhor qualidade, sessenta cestos grandes de farinha comum,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os víveres para a mesa de Salomão eram cada dia trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução