Comparar Traduções
1 Reis 5:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim deu Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme a toda a sua vontade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, deu Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, segundo este queria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, deu Hirão a Salomão madeira de cedros e madeira de faias, conforme toda a sua vontade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, Hirão fornecia madeira de cedro e de cipreste a Salomão, conforme a vontade deste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, Hirão passou a fornecer toda a madeira de cedro e pinho que Salomão desejava,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipestre segundo todo o seu desejo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, Hirão deu a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, segundo este queria."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim Hirão cortou para Salomão tanta madeira de cedro e de pinho quanta ele desejou,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim Hirão forneceu a Salomão toda a madeira de cedro e de pinho que ele pediu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim Hirão se tornou fornecedor de toda a madeira de cedro e de pinho que Salomão desejava,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, Hirão forneceu toda a madeira de cedro e de cipreste que Salomão desejava."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dava Hirão a Salomão madeiras de cedro e de cipreste, conforme todo o seu desejo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução