Comparar Traduções
1 Reis 6:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A altura de um querubim, de dez côvados, e, assim, a do outro querubim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cada querubim tinha dez côvados de altura."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A altura de cada estátua era de quatro metros e meio."
KJF
King James Fiel (1611)
"A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A altura de cada querubim era de quatro metros e meio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[24-26] Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio."
NVI
Nova Versão Internacional
"A altura de cada querubim era de quatro metros e meio."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"cada um media 4,5 metros de altura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Um querubim tinha dez cúbitos de alto, assim também o outro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução