Comparar Traduções
1 Reis 6:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E pôs estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele pôs os querubins no santuário interior, com as asas abertas, de modo que a asa de um encostava numa parede, e a do outro, na outra parede, e no meio do santuário as asas tocavam uma na outra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Salomão colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do Templo. A asa de um querubim tocava levemente uma parede e a asa do outro encostava na outra. As demais asas encostavam uma na outra no meio do santuário."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam- se entre si no meio da casa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava a outra parede As suas outras asas encostavam uma na outra no meio da sala."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pôs os querubins dentro da casa interior; as asas dos querubins estendiam-se, de sorte que a dum tocava numa parede, e a do outro tocava noutra parede; e as suas asas tocavam uma a outra no meio da casa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução