Comparar Traduções
1 Reis 8:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o SENHOR disse a Davi, meu pai: Porquanto propuseste no teu coração o edificar casa ao meu nome bem fizeste em o propor no teu coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém o SENHOR disse a Davi, meu pai: Já que desejaste edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste em o resolver em teu coração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o SENHOR disse a Davi, meu pai: Porquanto propuseste no teu coração o edificar casa ao meu nome, bem fizeste em o propor no teu coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o SENHOR disse a Davi, meu pai: Fizeste bem;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o Senhor disse a Davi, meu pai: Quanto ao teres proposto no teu coração o edificar casa ao meu nome, bem fizeste em o propor no teu coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"entretanto, o SENHOR revelou a meu pai Davi: ‘Planejaste edificar uma Casa em homenagem ao meu Nome e fizeste bem."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse a Davi, o meu pai: Porquanto estava no teu coração edificar uma casa para o meu nome, fizeste bem ao teres isto no teu coração."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém o SENHOR disse a Davi, meu pai: “Você fez bem quando resolveu em seu coração edificar um templo ao meu nome."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porém o SENHOR disse a ele: ‘Estou contente porque você teve um plano de construir um templo em honra ao meu nome,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas o SENHOR lhe disse: “Você fez bem quando planejou construir um templo para mim,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o SENHOR lhe disse: ‘Você fez bem em ter no coração o plano de construir um templo em honra ao meu nome;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas o SENHOR lhe disse: ‘Sua intenção de construir um templo em honra ao meu nome é boa,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Jeová disse a Davi, meu pai: Já que desejaste edificar uma casa ao meu nome, fizeste bem em o desejar;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução