Comparar Traduções
1 Reis 8:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia tu não edificarás esta casa; porém teu filho, que sair de teus lombos, edificará esta casa ao meu nome."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, tu não edificarás a casa, porém teu filho, que descenderá de ti, ele a edificará ao meu nome."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, tu não edificarás esta casa, porém teu filho, que descender de ti, edificará esta casa ao meu nome."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"porém, tu não edificarás o templo; teu filho, que procederá de ti, edificará um templo ao meu nome."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia, tu não edificarás a casa; porém teu filho, que sair de teus lombos, esse edificará a casa ao meu nome."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, não serás tu quem edificará este Templo, e sim teu filho, saído de tuas entranhas, é que construirá a Casa para o meu Nome!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia não edificarás a casa; mas o teu filho que sairá dos teus lombos, ele edificará a casa para o meu nome."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todavia, não será você quem edificará esse templo; o seu filho, que descenderá de você, ele o edificará ao meu nome.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porém não será você que o construirá, e sim o seu filho que construirá um templo em honra ao meu nome’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas você não o construirá. Será o seu filho quem construirá o meu Templo.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"no entanto, não será você que o construirá, mas o seu filho, que procederá de você; ele construirá o templo em honra ao meu nome’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas essa tarefa não caberá a você. Um de seus filhos construirá o templo em honra ao meu nome’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"todavia, tu não edificarás a casa ao meu nome, porém teu filho, que há de sair de teus lombos, esse edificará a casa a meu nome."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução