Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 12:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao SENHOR, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos."
29 palavras
171 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E clamaram ao SENHOR e disseram: Pecamos, pois deixamos o SENHOR e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos."
29 palavras
170 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E clamaram ao SENHOR e disseram: Pecamos, pois deixamos o SENHOR e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos."
29 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles clamaram ao SENHOR e disseram: Pecamos, abandonando o SENHOR e servindo aos baalins e às astarotes; mas agora livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos."
29 palavras
170 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:"
30 palavras
180 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então o povo clamou e suplicou pelo socorro de Yahweh, o SENHOR, confessando: “Ó Deus! Pecamos por ter abandonado o SENHOR e prestado culto ao deus Baal e a deusa Astarote e seus postes sagrados. Agora, pois, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e nós te serviremos!”"
49 palavras
276 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles clamaram ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o Senhor, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos."
30 palavras
178 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles clamaram ao SENHOR e disseram: “Pecamos, pois deixamos o SENHOR e servimos os baalins e astarotes. Mas agora livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.”"
29 palavras
175 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eles clamaram novamente ao SENHOR, dizendo: ‘Pecamos e nos afastamos do SENHOR e adoramos as imagens de Baal e Asterote. Agora livra-nos dos nossos inimigos, e adoraremos ao SENHOR’."
31 palavras
193 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o SENHOR, dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote. Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”"
41 palavras
229 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles clamaram ao SENHOR, dizendo: ‘Pecamos, abandonando o SENHOR e prestando culto aos baalins e aos postes sagrados. Agora, porém, liberta-nos das mãos dos nossos inimigos, e nós prestaremos culto a ti’."
35 palavras
211 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Então clamaram novamente ao SENHOR e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o SENHOR e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’."
33 palavras
206 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Clamaram a Jeová e disseram: Pecamos, porque deixamos a Jeová e servimos aos Baalins e aos Astarotes; mas, agora, livra-nos das mãos dos nossos inimigos, e te serviremos."
29 palavras
173 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução