Comparar Traduções
1 Samuel 12:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém esqueceram-se do SENHOR seu Deus; então os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei dos moabitas, que pelejaram contra eles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém esqueceram-se do SENHOR, seu Deus; então, os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que pelejaram contra eles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém esqueceram-se do SENHOR, seu Deus; então, os entregou na mão de Sísera, cabeça do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei dos moabitas, que pelejaram contra eles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porém eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, comandante do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais lutaram contra eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vossos antepassados, contudo, se esqueceram de Yahweh, seu Deus; e ele os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, com também nas mãos do rei Moabe, os quais lutaram contra eles e os venceram."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando eles se esqueceram do Senhor, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém os pais de vocês se esqueceram do SENHOR, seu Deus. Então ele os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que lutaram contra eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas logo eles se esqueceram do SENHOR, o seu Deus, e então ele permitiu que fossem conquistados por Sísera, comandante do exército da cidade de Hazor, pelos filisteus e pelo rei de Moabe, os quais lutaram contra eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os antepassados de vocês esqueceram o SENHOR, nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Seus antepassados, porém, se esqueceram do SENHOR seu Deus; então ele os vendeu a Sísera, o comandante do exército de Hazor, aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas o povo logo se esqueceu do SENHOR, seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas esqueceram-se de Jeová, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísera, capitão do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e nas mãos de Moabe, os quais pelejaram contra eles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução