Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 13:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho."
29 palavras
134 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice."
29 palavras
134 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo que todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho."
29 palavras
134 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por isso, todos os israelitas tinham que ir aos filisteus para afiar suas relhas, enxadas, machados e foices."
18 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pelo que todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, a sua enxada, o seu machado e o seu sacho."
27 palavras
135 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por este motivo, todo israelense tinha que dirigir-se aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices."
18 palavras
119 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas todos os israelitas desciam até os filisteus para afiar, cada qual, a sua porção, e a sua relha, e o seu machado, e o seu enxadão."
29 palavras
138 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso todo o Israel tinha de ir aos filisteus para amolar as lâminas dos arados, as enxadas, os machados e as foices."
24 palavras
121 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, sempre que os israelitas tinham de afiar os seus arados, os machados ou as enxadas, era preciso levar essas ferramentas aos ferreiros filisteus."
24 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim, quando os arados, as enxadas, os machados e as foices dos israelitas precisavam ser amolados, eles os levavam aos filisteus."
21 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices."
15 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu."
23 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas todos os israelitas tinham que descer aos filisteus, para cada um afiar a sua relha, a sua enxada, o seu machado e a sua picareta."
26 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução