Comparar Traduções
1 Samuel 16:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então mandou chamá-lo e fê-lo entrar (e era ruivo e formoso de semblante e de boa presença); e disse o SENHOR: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, mandou chamá-lo e fê-lo entrar. Era ele ruivo, de belos olhos e boa aparência. Disse o SENHOR: Levanta-te e unge-o, pois este é ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, mandou em busca dele e o trouxe (e era ruivo, e formoso de semblante, e de boa presença). E disse o SENHOR: Levanta-te e unge-o, porque este mesmo é."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jessé mandou buscá-lo e o apresentou a Samuel. Ele era ruivo, de belos olhos e de boa aparência. Então o SENHOR disse: Levanta-te e unge-o, porque é este mesmo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jessé mandou buscá-lo e o fez entrar. Ora, ele era ruivo, de belos olhos e de gentil aspecto. Então disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jessé mandou chamá-lo; era ruivo, de belos olhos, saudável e admirável aparência. E Yahweh afirmou: “Levanta-te e unge-o: é ele!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele mandou buscá-lo e o trouxeram para dentro. Ora, ele era ruivo, e, ao mesmo tempo, de formosa aparência, e agradável de se olhar. E o Senhor disse: Levanta-te e unge-o; pois este é ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então mandou chamá-lo e o fez entrar. Davi era ruivo, de belos olhos e boa aparência. E o SENHOR disse a Samuel: — Levante-se e unja-o, pois este é ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Jessé mandou chamá-lo. Ele era um rapaz ruivo, de boa aparência e olhos vivos. E o SENHOR disse: “É este o escolhido; derrame o óleo sobre a sua cabeça”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Jessé mandou buscá-lo. Era um belo rapaz, saudável e de olhos brilhantes. E o SENHOR disse a Samuel: — É este mesmo. Unja-o."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jessé mandou chamá-lo, e ele veio. Ele era ruivo , de belos olhos e boa aparência. Então o SENHOR disse a Samuel: “É este! Levante-se e unja-o”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jessé mandou chamá-lo. Era um jovem ruivo, de boa aparência e olhos bonitos. E o SENHOR disse: “É este; levante-se e unja-o com óleo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jessé mandou chamá-lo e fê-lo entrar. Ora, era ele ruivo, de belos olhos e de gentil aspecto. Jeová disse: Levanta-te e unge-o, pois é ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução