Comparar Traduções
1 Samuel 18:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém todo o Israel e Judá amava a Davi, porquanto saía e entrava diante deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém todo o Israel e Judá amavam Davi, porquanto fazia saídas e entradas militares diante deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém todo o Israel e Judá amavam Davi, porquanto saía e entrava diante deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas todo o Israel e Judá amavam Davi, porque os comandava nas batalhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas todo o Israel e Judá amavam a Davi, porquanto saía e entrava diante deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"mas todos em Israel e em Judá amavam Davi, porquanto ele sabia conduzir seu exército nas batalhas e o trazia de volta."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, todo o Israel e Judá amavam Davi, porque ele saía e entrava diante deles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém todo o Israel e Judá amavam Davi, porque fazia saídas e entradas militares diante deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, todo o povo de Israel e de Judá o amava, porque Davi os conduzia nas suas batalhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas em Israel e em Judá todos amavam Davi porque ele era um líder corajoso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo o Israel e todo o Judá, porém, gostavam de Davi, pois ele os conduzia em suas batalhas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas todo o Israel e todo o Judá amavam Davi, porque ele conduzia as tropas vitoriosamente nas batalhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas todo o Israel e Judá amavam a Davi, porque saía e entrava diante deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução