Comparar Traduções
1 Samuel 18:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, desde aquele dia em diante, Saul tinha Davi em suspeita."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Daquele dia em diante, Saul não via a Davi com bons olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, desde aquele dia em diante, Saul tinha Davi em suspeita."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Daquele dia em diante, Saul passou a olhar para Davi com inveja."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Daquele dia em diante, Saul trazia Davi sob suspeita."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E desse dia em diante, Saul começou a nutrir um forte sentimento de inveja de Davi."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Saul ficou de olho em Davi daquele dia em diante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Daquele dia em diante, Saul não via Davi com bons olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dessa ocasião em diante o rei Saul começou a ter ciúmes de Davi."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E desse dia em diante Saul começou a ter ciúme de Davi e a desconfiar dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Daí em diante Saul olhava com inveja para Davi."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Daquele momento em diante, Saul começou a olhar para Davi com suspeita."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Daquele dia em diante não via Saul a Davi com bons olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução