Comparar Traduções
1 Samuel 2:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eram, porém, os filhos de Eli filhos de Belial; não conheciam ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eram, porém, os filhos de Eli filhos de Belial e não se importavam com o SENHOR;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eram, porém, os filhos de Eli filhos de Belial e não conheciam o SENHOR;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, os filhos de Eli eram homens ímpios; não conheciam ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o SENHOR,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, os filhos de Eli eram filhos de Belial; eles não conheciam o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Eli eram homens malignos e não se importavam com o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O filhos de Eli eram homens maus, que não amavam o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os filhos do sacerdote Eli não prestavam e não se importavam com Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o SENHOR"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhos de Eli eram homens perversos, que não tinham nenhuma consideração pelo SENHOR,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, os filhos de Eli eram filhos de Belial; não conheciam a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução