Comparar Traduções
1 Samuel 21:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse Aquis aos seus criados: Eis que bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse Aquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse Aquis aos seus criados: Eis que bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Áquis disse aos seus servos: Vedes que este homem está louco! Por que o trouxestes a mim?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse Áquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Aquis esbravejou contra seus conselheiros: “Bem vedes que este homem está alucinado! Por que o trouxestes à minha presença?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, disse Aquis aos seus servos: Eis que vedes que o homem está louco; por que então mo trouxestes?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Aquis disse aos seus servos: — Vocês estão vendo que este homem está louco. Por que o trouxeram para cá?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei Aquis já não aguentava mais ver aquilo e disse aos seus homens: “Vejam este homem! Era preciso que me trouxessem esse louco para cá, para agir como doido na minha frente?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Aquis disse aos seus oficiais: — Este homem está louco! Por que o trouxeram para cá?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Aquis disse a seus conselheiros: “Vejam este homem! Ele está louco! Por que trazê-lo aqui?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por fim, Aquis disse a seus homens: “Precisavam me trazer um doido?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Aquis aos seus servos: Eis que bem vedes que o homem está louco; por que razão o trouxestes a mim?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução