Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 22:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé, e nenhum dentre vós há que se doa de mim, e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia?"
63 palavras
300 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que todos tenhais conspirado contra mim? E ninguém houve que me desse aviso de que meu filho fez aliança com o filho de Jessé; e nenhum dentre vós há que se doa por mim e me participe que meu filho contra mim instigou a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia."
59 palavras
286 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que todos vós tenhais conspirado contra mim? E ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé; e nenhum dentre vós há que se doa de mim e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia."
63 palavras
299 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém tenha me avisado que meu filho fez um acordo com o filho de Jessé, e ninguém dentre vós se compadeça de mim e me informe que meu filho havia instigado meu servo contra mim, para me armar ciladas, como se vê neste dia?"
58 palavras
284 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e não haja ninguém que me avise de ter meu filho, feito aliança com o filho de Jessé, e não haja ninguém dentre vós que se doa de mim, e me participe o ter meu filho sublevado meu servo contra mim, para me armar ciladas, como se vê neste dia?"
65 palavras
301 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É por esta razão que todos vós têm conspirado contra a minha pessoa? Ora, ninguém me informa quando meu filho faz algum acordo com o filho de Jessé. Nenhum de vós expressa solidariedade para comigo e me revela que o meu filho persuadiu um dos meus servos a armar ciladas contra mim e a tornar-se meu grande inimigo, como hoje se confirma!”"
66 palavras
348 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e não haja ninguém que me mostre que o meu filho fez um pacto com o filho de Jessé, e não haja nenhum de vós que esteja condoído por mim, ou me mostre que o meu filho incitou o meu servo contra mim, para estar deitado em espera, como neste dia?"
65 palavras
301 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que todos vocês tenham conspirado contra mim? Não houve ninguém que me avisasse que o meu filho fez aliança com o filho de Jessé. Não há nenhum de vocês que tenha pena de mim e me conte que o meu filho instigou contra mim o meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia."
63 palavras
293 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"É por isso que vocês têm conspirado contra mim? Pois nenhum de vocês me informa quando meu próprio filho fez aliança com o filho de Jessé. Nenhum de vocês se preocupa comigo. Pensem nisso! Meu próprio filho — instigando Davi para me matar!”"
48 palavras
257 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É por isso que vocês estão fazendo planos contra mim? Nenhum de vocês me contou que o meu próprio filho fez um acordo com Davi. Ninguém se preocupa comigo. Ninguém me diz que Davi, um dos meus próprios homens, está agora mesmo procurando uma oportunidade para me matar e que foi o meu próprio filho quem o pôs contra mim!"
68 palavras
332 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"É por isso que todos vocês têm conspirado contra mim? Ninguém me informa quando meu filho faz acordo com o filho de Jessé. Nenhum de vocês se preocupa comigo nem me avisa que meu filho incitou meu servo a ficar à minha espreita, como ele está fazendo hoje”."
50 palavras
267 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Foi por isso que conspiraram contra mim? Pois nenhum de vocês me informou quando meu filho assumiu um compromisso solene com o filho de Jessé. Não tiveram pena de mim. Sim, meu próprio filho, instigando Davi a me matar, como ele procura fazer hoje mesmo!”."
48 palavras
262 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que todos vós tenhais conspirado contra mim e não haja ninguém que me dê aviso, ao entrar meu filho numa aliança com o filho de Jessé, e não haja ninguém que tenha pena de mim e me avise de ter meu filho sublevado contra mim ao meu servo, para que me arme ciladas, como hoje se vê?"
64 palavras
295 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução