Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 23:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vendo, pois, Davi, que Saul saíra à busca da sua vida, permaneceu no deserto de Zife, num bosque."
18 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vendo, pois, Davi que Saul saíra a tirar-lhe a vida, deteve-se no deserto de Zife, em Horesa."
18 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, Davi esteve no deserto de Zife, num bosque."
19 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Davi estava no deserto de Zife, em Horesa, quando soube que Saul procurava matá-lo."
15 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores."
18 palavras
92 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, tomou conhecimento de que Saul havia partido decidido a matá-lo."
20 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi viu que Saul havia saído em busca da sua vida; e Davi estava no deserto de Zife, em um bosque."
23 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando Davi percebeu que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zife, em Horesa."
19 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Um dia, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho de Zife para matá-lo."
21 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Davi estava com medo porque Saul tinha saído para matá-lo. Davi passou a viver em Horesa, no deserto que fica perto de Zife."
26 palavras
128 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, soube que Saul tinha saído para matá-lo."
18 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho do deserto de Zife para procurá-lo e matá-lo."
26 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vendo Davi que Saul saíra em busca da sua vida, permaneceu no deserto de Zife, em Horesa."
18 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução