Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 23:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com o éfode na mão."
20 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sucedeu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com a estola sacerdotal na mão."
20 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com o éfode na mão."
20 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para estar com Davi em Queila, desceu com o colete sacerdotal na mão."
20 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão."
18 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aconteceu que Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o efod, o colete sacerdotal quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila."
22 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, quando Abiatar, o filho de Aimeleque, fugiu até Davi, em Queila, ele desceu com um éfode na sua mão."
23 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aconteceu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para junto de Davi, em Queila, levou a estola sacerdotal."
18 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O sacerdote Abiatar, filho de Aimeleque, foi a Queila com Davi, e levou consigo seu colete sacerdotal, para receber do SENHOR as respostas para Davi."
25 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na ocasião em que Abiatar, filho de Aimeleque, escapou e foi se juntar a Davi em Queila, ele levou o manto sacerdotal."
23 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ora, Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o colete sacerdotal quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila."
19 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para juntar-se a Davi em Queila, trouxe consigo o colete sacerdotal."
17 palavras
110 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ao fugir Abiatar, filho de Aimeleque, para Davi a Queila, desceu levando o éfode na mão."
17 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução