Comparar Traduções
1 Samuel 28:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E perguntou Saul ao SENHOR, porém o SENHOR não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Consultou Saul ao SENHOR, porém o SENHOR não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E perguntou Saul ao SENHOR, porém o SENHOR lhe não respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Saul consultou o SENHOR, mas este não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que consultou Saul ao Senhor, porém o Senhor não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Buscou depressa consultar o SENHOR, mas este não lhe deu uma só palavra, nem por meio de sonhos, nem por Urim, nem mesmo mediante os profetas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando Saul consultou o Senhor, o Senhor não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem pelos profetas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Saul consultou o SENHOR, porém o SENHOR não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e consultou o SENHOR quanto ao que deveria fazer. Porém, o SENHOR não lhe deu resposta, nem por meio de sonhos, nem por Urim ou por intermédio dos profetas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e perguntou a Deus, o SENHOR, o que devia fazer. Mas o SENHOR não respondeu nem por sonhos, nem pelo Urim, nem através dos profetas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele consultou o SENHOR, mas este não lhe respondeu nem por sonhos, nem por Urim , nem por profetas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Consultou o SENHOR a respeito do que deveria fazer, mas o SENHOR não lhe respondeu, nem por sonhos, nem pelo Urim, nem por profetas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saul consultou a Jeová, porém ele não lhe respondeu nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução