Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 7:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ia de ano em ano, e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mizpá, e julgava a Israel em todos aqueles lugares."
24 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares."
21 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ia de ano em ano e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mispa; e julgava a Israel em todos aqueles lugares."
24 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De ano em ano, percorria Betel, Gilgal e Mispá, julgando Israel em cada um desses lugares."
16 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares."
17 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Cada ano ele visitava Betel, Guilgal e Mispá, decidindo sobre as importantes questões de Israel em todos esses lugares."
20 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele ia de ano a ano rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares."
21 palavras
100 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares."
20 palavras
108 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De ano em ano viajava pelo país, e estabelecia seu tribunal para resolver as questões de Israel, primeiro em Betel, depois em Gilgal e depois em Mispá."
29 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava."
22 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A cada ano percorria Betel, Gilgal e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares."
18 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá."
28 palavras
139 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De ano em ano, circulava entre Betel, Gilgal e Mispa, julgando a Israel em todos esses lugares."
17 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução