Comparar Traduções
1 Samuel 8:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel. E disseram: Não importa! Queremos um rei sobre nós,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, todo o povo recusou-se a ouvir a advertência de Samuel e exclamou: “Não! Queremos ter um rei!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, o povo se recusava a obedecer a voz de Samuel; e dizia: Não, mas teremos um rei sobre nós;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: — Não! Queremos um rei sobre nós."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, o povo não quis atender ao aviso de Samuel, e disse: “Mesmo assim, queremos um rei,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas o povo não se importou com o aviso de Samuel. Pelo contrário, eles disseram: — Não adianta. Nós queremos um rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel e disse: “Não! Queremos ter um rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o povo não quis escutar a voz de Samuel; e disseram: Não; mas queremos ter um rei sobre nós,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução