Comparar Traduções
1 Tessalonicenses 2:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pelo contrário, fomos bondosos entre vós, como a mãe que acaricia os próprios filhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Muito embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter solicitado de vós, o nosso sustento, todavia, agimos entre vós com todo o desprendimento, como a mãe que acarinha os próprios filhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"embora como apóstolos de Cristo tivéssemos certamente direito a alguma honra da parte de vocês. No entanto, entre vocês éramos tão amáveis como uma mãe que alimenta e cuida dos próprios filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No entanto, tínhamos o direito de exigir de vocês alguma coisa, por sermos apóstolos de Cristo. Mas, quando estivemos com vocês, nós fomos como crianças, fomos como uma mãe ao cuidar dos seus filhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, fomos bondosos quando estávamos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"antes, nos fizemos brandos no meio de vós, como a mãe que acaricia seus filhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução