Buscar

Comparar Traduções

1 Tessalonicenses 3:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?"
19 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?"
20 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?"
19 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"rogando continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?"
19 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?"
21 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé."
19 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?"
20 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm."
27 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porque noite e dia nós oramos continuamente por vocês, rogando a Deus que nos permita vê-los novamente, a fim de suprir o que porventura falte à sua fé."
30 palavras
157 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm."
32 palavras
149 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Noite e dia insistimos em orar para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé."
19 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé."
25 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"quando oramos, com intenso fervor, noite e dia, para que cheguemos a ver a vossa face e completemos o que falta à vossa fé."
23 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução