Comparar Traduções
1 Timóteo 1:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esta orientação tem como objetivo o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O alvo dessa orientação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O meu alvo é que todos os cristãos daí sejam cheios do amor que provém de um coração puro, e que suas mentes sejam limpas e a sua fé seja sincera."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira."
NVI
Nova Versão Internacional
"O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o fim dessa admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma consciência boa e de uma fé não fingida;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução