Buscar

Comparar Traduções

1 Timóteo 1:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;"
13 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,"
17 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,"
13 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sabemos, porém, que a lei é boa, desde que usada de forma legítima,"
14 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,"
13 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sabemos, todavia, que a Lei é boa, se alguém a usa de forma adequada."
14 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,"
12 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,"
15 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sabemos que as leis são boas, quando utilizadas de acordo com a intenção divina;"
16 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve."
13 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sabemos que a Lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada."
13 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente."
8 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não ignoramos, porém, que a Lei é boa, se alguém usar dela legitimamente,"
15 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução