Comparar Traduções
1 Timóteo 4:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto aguardas a minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação e ao ensino."
JFAA
Almeida Atualizada *
"até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto aguardas a minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação e ao ensino."
KJF
King James Fiel (1611)
"Até que eu vá, dedique-se à leitura, exortação e à doutrina."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Até a minha chegada, dedique-se à leitura das Escrituras, à exortação e ao ensino."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas, à pregação do evangelho e ao ensino cristão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enquanto eu não vou, aplica-te à leitura, à exortação e ao ensino."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução