Comparar Traduções
1 Timóteo 5:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"às mulheres idosas, como a mães; às jovens, como a irmãs, com toda pureza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"às mulheres idosas, como a mães; às jovens, como a irmãs, com toda a pureza."
KJF
King James Fiel (1611)
"às mulheres idosas, como a mães, à jovens, como a irmãs, com toda a pureza.às mulheres idosas, como a mães; às jovens, como a irmãs, com toda a pureza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Trate as mulheres mais velhas como mães, e as moças como irmãs, tendo pensamentos puros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza."
NVI
Nova Versão Internacional
"as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"às moças, como a irmãs, com toda a pureza."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução