Comparar Traduções
2 Coríntios 1:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o que nos confirma convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo e nos ungiu é Deus,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o que nos confirma convosco em Cristo e o que nos ungiu é Deus,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas é Deus quem nos mantém firmes convosco em Cristo, e foi ele quem nos ungiu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, é Deus quem faz com que nós e vós permaneçamos firmes em Cristo. Ele nos ungiu,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, aquele que nos estabelece convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas aquele que nos confirma juntamente com vocês em Cristo e que nos ungiu é Deus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Foi este Deus quem nos transformou, a mim e a vocês, para que permaneçamos firmes em Cristo, e nos ungiu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois é o próprio Deus que nos dá, a nós e a vocês, a certeza de que estamos unidos com Cristo. E foi Deus quem nos separou para si mesmo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, é Deus que faz que nós e vocês permaneçamos firmes em Cristo. Ele nos ungiu,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"É Deus quem nos capacita e a vocês a permanecermos firmes em Cristo. Ele nos ungiu"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que nos confirma convosco em Cristo e nos ungiu é Deus,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução