Comparar Traduções
2 Coríntios 1:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, porém, por minha vida, tomo a Deus por testemunha de que, para vos poupar, não tornei ainda a Corinto;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Invoco a Deus por minha testemunha de que foi para vos poupar que não voltei mais a Corinto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, tomo a Deus por testemunha sobre a minha alma de que é para vos poupar que não fui mais a Corinto;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, invoco a Deus por minha testemunha de que foi para vos poupar que não voltei a Corinto."
KJF
King James Fiel (1611)
"Além disso, eu invoco a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que para vos poupar ainda não fui para Corinto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Invoco a Deus como testemunha de que foi para não entristecê-los com uma severa repreensão que ainda não fui para Corinto visitá-los."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Invoco a Deus como testemunha de que foi a fim de poupá-los que não voltei a Corinto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas eu tomo a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que, para vos poupar, é que não fui mais a Corinto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução