Comparar Traduções
2 Coríntios 10:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, embora vivendo como seres humanos, não lutamos segundo os padrões do mundo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto, embora vivendo como seres humanos, não lutamos segundo os padrões deste mundo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"É verdade que somos humanos, mas não empregamos planos e métodos humanos para ganhar batalhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois, embora vivamos como homens , não lutamos segundo os padrões humanos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, vivendo na carne, não militamos segundo a carne"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução